La bisutería

Publié le 10 septembre 2008 dans Linguistique.

C’est le nom fonctionnel d’un commerce, comme une crémerie ou une cordonnerie, mais pas question d’en chercher une traduction forcément décevante dans le dictionnaire!


Una bisutería de Madrid

(en espagnol, le « u » se prononce « ou »; si on ne le sait pas ce joli mot perd tout son charme!)

2 commentaires sur “La bisutería”

  1. alain a écrit :

    Aucun commentaire sur les BISU !
    Je trouve ça lamentable : ils n’ont aucune poésie vos lecteurs.
    Mes copains sont bien d’accord avec moi, n’est-ce pas Ovsep :
    -Da
    Liu* est d’accord aussi mais là il est parti voler un chien pour manger ce soir** …
    Bizzzzzzzzz
    Alain
    * Le chinois est fourbe c’est connu.
    **En suivant votre excellente recette.

  2. laTartine a écrit :

    Alain ;-)) Si la bisutería n’a pas pas fait recette, c’est la preuve que les bisu ça ne se vend pas… CQFD et c’est plutôt bon signe!
    Ovsep est-il d’accord?
    Quant à Liu, il faut lui dire qu’il doit respecter les quotas, sinon bientôt il ne trouvera plus de chiens.
    Bisu à toute la bande!